July 31, 2024

Pardonne leur car il - Français - Latin Traduction et exemples Contributions humaines Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement. Ajouter une traduction Français père pardonne leur car ils ne savent pas ce qu'ils font Latin ignosce illis quia nesciunt quid faciunt Dernière mise à jour: 2021-12-31 Fréquence d'utilisation: 1 Qualité: Référence: père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font. Pardonne leur ils ne savent pas ce qu ils font gratis. pater, dimitte illis, non enim sciunt, quid faciunt. Dernière mise à jour: 2014-02-01 Référence: Anonyme Français: père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils disent pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt Dernière mise à jour: 2017-07-01 pardonne-leur car il y en aqui ne savent ce qu'elles font pardonnez-lui, il ne sait pas ce qu'il fait Dernière mise à jour: 2014-08-14 jésus dit: père, pardonne-leur, car ils ne savent ce qu`ils font. ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort. iesus autem dicebat pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt dividentes vero vestimenta eius miserunt sorte Dernière mise à jour: 2012-05-05 ils ne savent pas agir avec droiture, dit l`Éternel, ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.

  1. Pardonne leur ils ne savent pas ce qu ils font gratis

Pardonne Leur Ils Ne Savent Pas Ce Qu Ils Font Gratis

Cet argument est un peu facile à dire: le tombeau de ce saint fait parti des éléments identitaires et fondateurs de leur rite et tel quel revêt une importance qui n'a pas trompé par exemple le fait que ce lieu soit classé par l'UNESCO. « Père, pardonne-leur : ils ne savent ce qu’ils font », ou pas ? – Site saint Jean-Paul II. Et si ce n'était pas ce tombeau, il y a d'autres lieux tout aussi saints comme l'une des premières basiliques chrétiennes qui ont été détruites par les forces turques, et d'autres sites historiques de l'Humanité comme le site hittite d'Ein Dara qui ont été détruits pour ne pas rappeler les crimes contre le patrimoine commis par d'autres, comme par Daesh à Palmyre. Pour des raisons idéologiques de court terme et notamment l'opposition au régime syrien, ils dénient l'existence de ce qui devrait être un sanctuaire protégé alors que, comble de la situation il ne se trouvait pas sous contrôle de ce régime mais des kurdes. Mais ce n'est pas parce que votre pire ennemi vous dit quelque chose qu'il faille pour autant entrer dans le piège de la contradiction à tout prix.

Ce qui est frappant dans la destruction du tombeau de Saint Maron situé à Brad dans le Nord de la Syrie par un bombardement aérien turc ce vendredi est soit le déni par certains mais plus encore l'indifférence de celles et de ceux qui devraient être les premiers à s'offusquer de cet acte criminel contre le patrimoine de l'humanité. Certains prétendront qu'il ne s'agit que de pierres. Pardonne leur ils ne savent pas ce qu ils font preuve de plus. Certes elles ne valent peut être pas des vies, mais ces pierres ont une valeur tout aussi inestimables par leur aspect historique et identitaire. Elles sont le fondement de notre Histoire et par conséquence nous existons aujourd'hui parce qu'elles existent et qu'elles sont la pour témoigner du passé de nos aïeux et de leur présence à l'heure où certains démentent l'existence des minorités dans notre région alors que nous étions là bien avant eux. Dans ces pierres, notre existence comme civilisation n'a plus de fondation et nous pouvons nous aussi être effacés. Évidemment l'église maronite a bien vécu des années sans la dépouille officielle de son fondateur et évidemment cette dernière ne s'y trouve plus.

Meilleur Vodka Russe